L’expression de la modalité épistémique en espagnol. Étude diachronique des modalisateurs de doute
Alejandra Barrio García
Publié le 24 novembre 2020–Mis à jour le 24 novembre 2020
Publié avec le concours du CRIIA de l'Unité de Recherches Études Romanes, de l'École Doctorale 138 Lettres, Langues, Spectacles et de la Commission des Publications de la Commission Recherche de l'université Paris Nanterre
L’inventaire des ressources lexicales qui expriment le doute en espagnol n’a pas cessé de s’enrichir depuis les origines de cette langue. Ainsi, les adverbes et locutions adverbiales, quizá(s), por (a)ventura, acaso, tal vez, puede que, alo mejor, lo mismo et igual, ont progressivement rejoint ce paradigme à partir des fonctions et valeurs qu’ils possédaient en amont. À travers l’analyse de leurs trajectoires diachroniques, cette étude explore les processus et les différentes voies de changement sémantique qui ont permis à ces éléments de développer leur fonctionnement comme adverbes de modalité épistémique. L’analyse débouche sur une mise en commun des propriétés des expressions étudiées afin d’en offrir une vision d’ensemble et de présenter une caractérisation complète de ce paradigme dont la fonction est d’exprimer le doute, l’hypothèse et la possibilité.
Alejandra Barrio, docteur de l'Université Paris Nanterre, est ancien membre du CRIIA de l'Unité de Recherches Études Romanes. Elle est actuellement Maître de conférences à l'Université des Antilles
2020 – 332 pages – Format : 15,5 x 24 cm isbn : 978-2-84016-364-0 – Prix : 18 € Langue : français